中日對照"天聲人語":悠哉的長假旅行
あさっては早世の詩人、中原中也の生まれた日である。名詩があまたある中で、妙に心に殘るのは詩集「在りし日の歌」にある「月」の書き出しだ。〈今宵(こよい)月は●荷(みょうが、●はくさかんむりに襄)を食ひ過ぎてゐる……〉。この月はいつの月だろうと、思いめぐらしたことがある
▼后天就是英年早逝的詩人中原中也的誕辰日。在他的眾多名作中,詩集《往歌》中這首《月》的開頭令我難以忘懷:“今夜月兒沉甸甸,好似野姜吃撐了。”我常常在想,這里的月亮是什么時候的呢?
ミョウガだから夏だろうか。でも、この物憂(ものう)さは春ではないか。潤むような夜に昇った、どこか重たげな月――。若い日に読んだ懐かしい詩句を、ゆうべが春の満月だと知って胸に浮かべた
▼提到野姜應該是夏季吧。但這個懶洋洋的場景卻又像是在春天。月亮在朦朧的夜晚升起,感覺有點兒沉重——當我意識到昨夜是春天的滿月時,腦海中便浮現出年輕時讀到的這句充滿懷念的詩。
春の月を詠んだ名句もあまただが、一句を引くなら一茶の〈春の月さはらば雫(しずく)たりぬべし〉か。満月であろう。指で觸れれば雫がしたたるようだと。刃物を思わせた冬の冴(さ)えから、にじむような肉感を身にまとって、春の月は夜に浮かぶ
▼雖然吟詠春月的名句數不勝數,但若要舉出一句,我想大概是一茶的這首“春月欲滴無限美,輕觸溫潤手沾濕。”指的應該是滿月。描繪的是月亮指尖輕觸欲滴的樣子。冬日的月亮如刀刃般凜冽,而夜空中的春月,卻周身充滿朦朧的肉感。
「季節のことば36選」というものを、おととい日本気象協會が発表した。公募で集まった約1600の言葉から選んだといい、賛否を交えて話題を呼びそうだ。「おぼろ月」も入った。濕潤が輪郭をぼやかす図に、人は春を感じるらしい
▼前天日本氣象協會發布了《季節詞語36選》。這是從公開征集的約1600個詞語中選出的,褒貶不一并引發討論。連“朦朧月”都入選了。濕潤的水汽將月亮的輪廓化開來,給人以春天的感覺。
そして始まったゴールデンウイークは、立夏と重なり季節を回す。といっても列島は長い。梅、桃、桜などの開花前線はようやく津軽海峽を越えていく。暖地では順に咲く花が北國では一斉に開き、天下の春を集めたような百花繚亂(ひゃっかりょうらん)となる
▼而已經開始黃金周恰逢立夏,推動季節變換。可列島狹長,梅花桃花櫻花的開花前線才即將要渡過津輕海峽。在溫暖地區次第開放的花,在北國同時盛開,那百花繚亂的景象仿佛匯集了天下春色。
連休の旅は、夏を迎えに南へ行くか、春を追って北へ向かうか。もちろん帰郷も悪くない。〈これが私の故里(ふるさと)だ/さやかに風も吹いてゐる〉。中也の詩に、そんな一節があったっけ。
長假旅行是去南方迎接夏天?還是往北方追尋春天?當然回鄉也不賴。中也的詩里有這么一段:“此乃吾故里/清風依舊吹”。
相關閱讀
- 【每天日語文法】~あげくに05-11
- 中日對照天聲人語:和平大獎 女性獲得10-12
- 中日對照"天聲人語":費心融資難公平02-24
- 中日對照"天聲人語":網絡犯罪的愉快犯10-18
- 中日對照"天聲人語":從水庫手中解救日本的龐培03-14
- 中日對照"天聲人語":相撲界的新橫岡再次誕生09-25
發布評論我來說2句